Services linguistiques
Contexte du projetIl a été demandé à Arriello de gérer le travail de traduction à produire en vue d'une soumission de procédure de reconnaissance mutuelle (PRM) concernant 18 pays dans 16 langues.
Les difficultés
Le client demandait des traductions réalisées avec la participation de linguistes experts ayant :
- Une solide expérience du modèle « Quality Review of Documents »
- Au moins 10 ans d'expérience dans la traduction médicale/pharmaceutique
- La capacité d'être flexibles et de travailler dans des délais serrés.
Arriello emploie un réseau de traducteurs dotés d'une expertise dans le domaine pharmaceutique. Ceux-ci sont capables de travailler rapidement, et en ayant recours à son « réseau d'excellence » Arriello est parvenue à remettre rapidement à son client des documents de qualité traduits et relus. Arriello ne fait appel qu'à des linguistes qui traduisent dans leur langue maternelle et utilise ensuite d'autres linguistes pour les relectures.
La valeur ajoutée
Arriello n'est pas uniquement une société de localisation. Elle s'appuie sur son expertise de la pharmacie. Sur ce projet, cela s'est révélé essentiel afin de garantir que les bons linguistes étaient mobilisés.
- La gestion du projet a été confiée à un Senior Partner de la société ; des week-ends et des soirées de travail ont été nécessaires pour que les délais puissent être respectés.
- Une approche en douceur pour le client avec un responsable de projet unique
- Un projet achevé dans les délais.
- Trois jours de travail de moins que sur un projet équivalent confié par le passé à un autre fournisseur.
Dernièrement
05.04.2012 Arriello successfully tests EV WEBTrader
Arriello’s EU QPPV Jiri Sikac, attended a seminar last Friday in which it was announced that A
Tout lire...








